Mostrando entradas con la etiqueta Europa. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Europa. Mostrar todas las entradas
  • Viaje invernal a Noruega – Winter trip to Norway (Bergen - Tromsø), enero/january 2010

    Pues sí, al final hemos vuelto a Noruega, y lo hemos en invierno, subiendo muy al norte, para contemplar la aurora boreal. Y lo hemos conseguido. Hemos estado una semana en Noruega (del 2 al 9), en Bergen (un par de días) y Tromsø (el resto de la semana), a la caza de la aurora boreal.

    Yep, finally we came back to Norway, and we did it in winter. In the deepest winter. Our intention was to contemplate the Northern Lights, the Aurora Borealis, and we succeeded! We have been a whole week in Norway; a couple of days in Bergen, and the rest in Tromsø, in the search of the Northern Lights!






    - PINCHA AQUÍ PARA VER LA ENTRADA COMPLETA
    - LAS FOTOS GEOLOCALIZADAS TAMBIÉN EN PICASA Y PANORAMIO (GOOGLE EARTH).
    - PICTURES ARE ALSO GEOTAGGED IN PICASA AND PANORAMIO (GOOGLE EARTH).


    En Bergen nos quedamos a dormir en nuestra querida residencia Fantoft, con mi buen amigo Amir. Por cierto, los ascensores siguen dando asco, aunque no hubo alarma de incendios.

    In Bergen we slept in our beloved residence Fantoft, with my good friend Amir. By the way, lifts still suck, although we did not have any fire alarm.



    Por supuesto, estuvimos en la ciudad, que por cierto estaba nevada. Aquí podéis ver la vista desde el campus, desde Johanneskirken. La siguiente foto muestra la calle Torgalmenningen.

    Of course, we went to the city, which was completely snowed. Here you can enjoy the view of the city from Johanneskirken and the University. Next picture is Torgalmenningen street.





    Y BryggenAnd Bryggen.



    Aprovechando la belleza de la nieve, subimos al monte Fløyen usando el funicular. Además de las magníficas vista de Bergen como novedad estaban las velitas de adviento en el mirador. Y bueno, luego lo normal, ir a visitar a los trolls.

    Taking advantage of the snow, we went up to Fløyen using Fløybanen. Besides the magnificent views of Bergen, as something new there were these advent candles. They are called Adventkrans in Norwegian (according to Helene). Afterwards we went to visit the trolls too.





    Algo muy especial para mí fue visitar de nuevo la stavkirke de Fantoft. Mi preciosa y adorada stavkirke.

    Something very special to me was visiting the Fantoft Stavkirke. My beautiful and lovely Stavkirke.



    El vuelo hacia Tromsø fue raro. Aunque salimos a eso de las diez o las once de la mañana, según volábamos hacia el norte la luz se hacía más y más tenue, sin llegar no obstante a no desaparecer nunca. Aterrizamos en Tromsø a eso de la una de la tarde, y a las tres ya era noche cerrada.

    The flight to Tromsø was weird. Although we departed from Bergen at around 11 in the morning, the norther we got, the weaker the light was. However, it never disappeared completely. This trip northwards was really weird, honestly. We landed in Tromsø at around 1pm; at 3pm it was already dark. Very dark.





    La primera noche dormimos en el hotel Rica, con vistas al puerto. La habitación era la polla, no vamos a engañarnos, pero es que el desayuno era, sencillamente, acojonante. El mejor desayuno que yo he visto jamás; había de todo, desde pancakes hasta varias clases de pescado ahumado. Alucinante el desayuno, en serio.

    First night we slept in Rica Hotel. An awesome room with view to the port and a fucking awesome breakfast. Seriously, fucking awesome. It had everything, just everything.



    Aquí podéis ver algunas fotos de Tromsø. La catedral, Storgata, y una vista general de la ciudad desde el monte Storsteinen (421m), al que subimos usando el teleférico.

    Here you can see a few pictures of Tromsø; the Cathedral, Storgata, and a panoramic view of the city from mount Storsteinen (421m). We went up that mountain using the cable car.





    La segunda noche, por supuesto, salimos a la caza de la aurora boreal. Aunque lo cierto es que íbamos con la idea de la aurora, lo que hicimos fue probar los trineos tirados por perros. Los perros eran todos encantadores y adorables, muy simpáticos. Y el viajecito en el trineo fue bastante interesante, y frío, muy frío. Aunque nos prestaron equipo especial para bajas temperaturas, y nos cubrieron con pieles de reno, aún así hacía un frío de pelotas. Aquella noche en Tromsø la temperatura rondaba los -15º.

    The second night we went out on the hunt of the Northern Lights. Ok, we went out to try the dog-sledding, and it was really funny. The dogs were all really nice and adorable. And the sledding itself was quite interesting, as well as cold, really cold. Although they borrowed us special equipment for low temperatures, and they covered us with reindeer skins, it was damn bloody cold. That night there were -15 degrees in Tromsø.



    Después del trineo tuvimos una cena típica sami, con sopita de pescado y estofado de carne de reno, todo ello al calor de la hoguera y dentro de un Lavvu, una vivienda típica sami.

    After the sledding we had a typical Sami dinner, with fish soup and cooked reindeer meet. All at the fire, inside a Lavvu, a typical Sami... “house”.



    Y sí, después de la cena salimos fuera y tuvimos la gran suerte de ver la aurora boreal. Desgraciadamente la actividad es mínima en estos momentos, y aunque las condiciones meteorológicas eran muy buenas, algo vimos. No tan espectacular como aparece en las postales, pero como dicen los Porretas, “menos da una piedra y es mejor que ná”. Tengo que decir que poder contemplar la aurora fue algo muy especial, intenso y hermoso. Una de las cosas más bonitas que de momento he visto, junto con el salar de Uyuni, en Bolivia.

    And yes, after the dinner we went out; and we were so lucky that Aurora showed up itself. Unfortunately the aurora borealis activity is minimum right now, but we saw it. As Porretas say, “a stone gives less, and something is better than nothing”. I have to say that being there, watching the Northern Lights was something wonderful, very special and intense; truly beautiful. This has been one of the most awesome things/places I have ever seen, with the Uyuni salt desert in Bolivia.









    This shadow is Helene! :D



    Tromsø en sí mismo es muy pequeño, aunque tiene su encanto. Mientras estábamos ahí hubo claridad durante algunas horas del día, aunque el sol nunca llegó a salir. Una de las cosas que uno puede hacer y visitar en Tromsø, además del funicular, son los museos de la ciudad. Nosotros elegimos Polaria, por las focas.

    Tromsø itself is very small, but charming. At the time we were there, there was day clarity -for a few hours; but no sun at all. One of the things one can do in Tromsø is to visit the museums. We chose Polaria, with its famous seals.



    Además de un trineo tirado por perros, se puede dar una vuelta en trineo tirado por renos, o caballos. Nosotros queríamos los renos, pero no pudo ser, así que al final fueron los caballos. Aquí está Helene con un poni muy majete que se moría de frío. No obstante, sí que vimos renos.

    One can try a dog-sledding, reindeer-sledding or horse-sledding. We wanted the reindeers, but it was not possible. So, we tried the horses. In one of the pictures Helene is with a Shetland pony, that was freezing. Nevertheless, we saw reindeers.



    En el camino de vuelta sobrevolamos las islas LofotenOn the way back to Bergen we flew over the Lofoten islands.





    Por último, en nuestro último día en Bergen, antes de volver a Austria, visitamos Gamlehaugen, otro de los lugares especiales para todos los erasmus de Fantoft.

    Finally we visited Gamlehaugen, another special place for every single erasmus from Fantoft.



    (c) José Miguel Roncero Martín, Enero de 2010.
    (c) José Miguel Roncero Martín, January 2010

    more
  • Islandia camino de Europa

    Islandia, la isla occidental al norte de Europa que se asemeja a un dragón, y que tuve la fortuna de visitar acompañado por Helene a finales de 2008, presentará con alta probabilidad en un futuro próximo, pero indeterminado, una solicitud de "conversación", la antesala de la petición de ingreso. Debido a la crisis económica y financiera que vivimos estos días, y que sacudió con especial saña al país isleño de 300.000 habitantes, Islandia se replantea que quizá dentro de la UE se esté mejor que fuera.

    Su nuevo gobierno, encabezado por la socialdemócrata Jóhanna Sigurdardóttir, presentará al parlamento islandés un proyecto de ley para autorizar el inicio de las conversaciones.

    Sinceramente, espero que este país ingrese dentro de la UE.

    Dejo en el enlace la noticia en El País. Pincha para acceder.

    Leer la noticia de El País...

    Islandia inicia el camino del ingreso en la UE

    Sigurdardóttir presentará en el Parlamento un proyecto de ley que autoriza las conversaciones con Bruselas


    REUTERS - Reikjavik
    ELPAIS.com - Internacional - 06-05-2009

    Islandia ha dado este miércoles un pequeño pero importante paso hacia su integración en la Unión Europea. Su primera ministra, Jóhanna Sigurdardóttir, presentará un proyecto de ley en el Parlamento islandés que autoriza el inicio de las conversaciones.

    Así lo ha afirmado en la televisión pública la socialdemócrata, vencedora en las elecciones legislativas celebradas hace diez días en el país, si bien no ha concretado cuándo será presentado.

    A raíz del colapso sufrido por la economía islandesa el pasado octubre, gran parte de sus 320.000 habitantes se había comenzado a posicionar favorablemente al respecto de esta cuestión y, en última instancia, de la adopción de la moneda única. Una encuesta de Gallup realizada para la televisión pública del país que ha sido conocida este miércoles muestra al 61,2% de la población partidario del diálogo con Bruselas, frente al 29,6% que se muestra contrario.

    Su partido, la Alianza Socialdemócrata, se ha mostrado desde un primer momento a favor de las conversaciones con la UE a pesar de la prudencia mostrada en este aspecto por la izquierda verde, su socio en el Gobierno.

    EL PAÍS

    more
  • La Alianza de Civilizaciones mira al futuro, por Santiago Petschen

    Como diría el monarca español cualquier navidad, me llena de orgullo y satisfacción...

    Ahora en serio. Santiago Petschen es uno de los profesores de la UCM que más admiro. Su capacidad educativa, así como su gran humanismo, hacen de él una persona extraordinaria, capaz de hacer entender los problemas más complejos (como el conflicto israelopalestino) desde una perspectiva histórica, religiosa y tan compleja y completa como el problema en sí.

    Me honra poder poner en mi blog este artículo, donde Santiago ofrece algunas trazas para desarollar un proyecto en ciernes que no debe quedarse en un mero foro de debate intercultural.

    Leer el artículo publicado en El País de Santiago Petschen.

    La Alianza de Civilizaciones mira al futuro
    SANTIAGO PETSCHEN


    EL PAÍS - Opinión - 23-03-2009

    La Alianza de Civilizaciones cobra una perspectiva más importante de la tenida hasta ahora con motivo de su II Foro, que se celebrará en Estambul los próximos días 6 y 7 de abril.

    Cuestiones de alcance semejante ha habido muchas en la historia humana, como la gesta sionista que llevó a la creación del Estado de Israel y la realización de la Unión Europea. La concreción de la primera la llevó a cabo Theodor Herzl. La de la segunda, Jean Monnet.

    Ambas personalidades se caracterizaron por tener, acerca de la posible aplicación de su ideal, un firmísimo convencimiento. Los dos grandes hombres estuvieron muy dotados con el carisma del consejo como capacidad de pasar de los principios generales a las situaciones particulares. Sabían -utilizando la descripción que hace Robert Stenberg- "qué decir a quién, cuándo decirlo y cómo decirlo para lograr el máximo efecto". Una inteligencia muy distinta a la capacidad especulativa. El sentido común social que, en el campo de la política, desgraciadamente, muchos dirigentes no tienen.

    "Somos y seguimos siendo, querámoslo o no -decía Herzl hablando de los judíos-, un grupo histórico de admirable coherencia". La posibilidad de aterrizaje de dicho principio lo montó Herzl con dos alas que actuaban a la par: un ala formada por una persona moral (el nuevo Moisés de los judíos), de fines científicos y políticos (Society of Jews). Otra ala detalladamente empírica dedicada a los inmuebles, al dinero, a los impuestos, a la posibilidad organizadora del rabinato (Jewish Company). Es ésta la misma capacidad que hizo surgir el método de "las solidaridades de hecho", la gran palanca de lanzamiento de la Unión Europea.

    Para que la Alianza de las Civilizaciones fructifique ha de ser llevada a la práctica por un gran don de consejo hasta el dominio radical de la concreción. Concreción fue la forma de crear una autoridad común para el carbón y para el acero; de organizar paulatinamente la cooperación política primero y la PESC después; de fijar la moneda única.

    En tiempos de Herzl, siglos de historia marcaban todavía la enemistad más atroz que imaginarse pueda entre cristianos y judíos. A pesar de ello, Herzl hizo el esfuerzo por ofrecer a los cristianos una relación de acercamiento y de simpatía. Llegó incluso hasta proyectar indemnizarles por las pérdidas que la marcha de los judíos a otra tierra les podría ocasionar. Es lo que Israel debería buscar ahora para con los musulmanes, con los que la historia judía estuvo, hasta el siglo XX, libre de problemas graves. Y no es que Herzl fuera un ciego con respecto al antisemitismo. Todo lo contrario. Como ahora no debemos estar ciegos frente a la barbarie del terrorismo.

    Pero ello no debe ser obstáculo para fijar un modelo de relación limpio. Por medio de unos pasos así y con el espíritu de las solidaridades de hecho habrá que llegar al problema de las fronteras entre Israel y Palestina, el punto de manifestación más hostil que pueda existir hoy entre la civilización occidental y la civilización islámica. Si no se va llevando a la práctica una correcta solución fronteriza, la réplica contra Israel seguirá siendo alimentada en la imaginación de millones de musulmanes.

    Alguien puede pensar que la solución al problema está en la fuerza. Esta solución, además de ser injusta, no podrá ser para todo tiempo sino sólo para un espacio temporal limitado. Y con unos resultados que tal vez puedan conducir, algún día, desde el odio, a una hecatombe de mayúsculas proporciones.

    La terrible hostilidad entre Alemania y Francia tan cruentamente manifestada durante la Segunda Guerra Mundial se puso a prueba para convertirse en alianza con la organización de una amplia serie de reuniones como las montadas por Franz Buchman después de la Guerra Mundial en Caux (Suiza).

    Bajo el nombre de Rearme Moral, Buchman fue convocando, en los años posteriores a la guerra, en un hotel desde cuya altura se divisa ampliamente el lago Leman y la extensa cadena de los Alpes suizos, a diplomáticos, políticos, militares, sindicalistas, hombres de letras, especialistas en solución de conflictos... etcétera, en sesiones de tres, cinco, diez o quince días, hasta un número de personas que se acercó a los 5.000.

    Cuando en alguna ocasión he pasado por aquel ya viejo edificio, no he podido dejar de sentir una considerable emoción por las aspiraciones de alianza que allí dentro se fomentaron. Parece que fue en Caux donde se pergeñó el primer atisbo de lo que luego fue la Comunidad del Carbón y del Acero.

    Algo muy distinto a lo que se palpó en el ambiente de utopismo de Denis de Rougemont, que supo decir cosas extraordinariamente maravillosas sobre el ser humano, sobre los pueblos, sobre la interculturalidad, pero que careció de capacidad para que las instituciones que él creó, el Centro Europeo de la Cultura y el Instituto de Estudios Europeos, tuvieran continuidad después de su muerte.

    La repetición de una experiencia como la de Buchman en Caux, aplicada a la Alianza de Civilizaciones, podría ser de una enorme utilidad.

    Fuente

    more
  • Bergen



    Para el número 3 de La Cruzada del Saber escribí un artículo de viajes sobre la maravillosa ciudad de Bergen, donde me encuentro disfrutando de una beca Erasmus durante el curso académico 2008/2009.

    Dejo aquí el mismo texto que puede leerse en la revista.

    Leer el texto del artículo...
    Descargar desde "La Cruzada del Saber".

    Es difícil escribir sobre una ciudad de la que uno está enamorado. Llegué a Bergen en agosto de 2008 con un desconocimiento prácticamente total de la urbe, con la intención de pasar allí un año de mi vida, y desde el primer momento la ciudad me pareció asombrosa. Bergen combina y concilia tres elementos complejos: ante todo, es moderna y grande, con todo lo que uno puede demandar o esperar de una ciudad así. Es costera, con acceso al Atlántico a través de los fiordos: es decir, tiene puertos y playas (eso sí, rocosas). Pero lo más espectacular de todo es la naturaleza que la rodea. Cuando acaba la ciudad, comienza el bosque. Bergen no destruye el fabuloso entorno natural que la rodea, sino que se adapta y convive con el mismo.

    En Bergen puedes bajar de una montaña a través de un denso bosque atlántico, usando los muchos caminos y senderos existentes a través de la foresta, y pasear por una ciudad con casi mil años de historia hasta llegar al puerto, donde puedes subirte a un ferry para hacer una excursión por los fiordos noruegos, o practicar deportes náuticos, como el piragüismo. Y todo en menos de una caminata de un kilómetro.

    La ciudad de las siete montañas y la puerta a los fiordos.

    Bergen se encuentra en la costa occidental de Noruega, sita en un valle entre los fiordos Byfjorden (al norte) y Grimstadfjorden (al suroeste), con el que conecta a través de la bahía de Nordåsvannet (al sur), y rodeada de siete pequeñas montañas, de syv fjel en noruego; la mayor de todas, Ulriken, tiene 643 metros de altitud, pero la más popular y cercana a la ciudad, y uno de sus grandes atractivos turísticos, es Fløyen, con una altura de 425 metros y un funicular que sube hasta el mirador construido casi en la cima, desde donde las vistas de Bergen son asombrosas.

    Todas las montañas ofrecen a los aventureros asombrosos paisajes naturales y vistas increíbles del valle donde se asienta Bergen. Además, en casi todas las montañas antes o después podemos encontrar lagos con una fría y límpida agua que procede del deshielo invernal o de las muchas jornadas de lluvia. Y es que Bergen es famosa por la lluvia: tiene fama de ser la ciudad más lluviosa de Europa, y puedo dar fe de que cuando empieza a llover en otoño lo hace durante semanas.

    Aunque es la segunda localidad en tamaño de Noruega, con unos 250.000 habitantes, Bergen no da la impresión de ser populosa. La ciudad está extendida a lo largo de un vasto área de aproximadamente unos 20Km. de longitud, mientras que el centro (sentrum en noruego), donde podemos encontrar la mayoría de las atracciones turísticas e históricas de la ciudad, tiene una extensión aproximada de 3 Km. de largo por 1.5 Km. de ancho, con bellos edificios de baja altura, de cuatro o cinco plantas como máximo.

    La mayor parte de su centro histórico se asienta sobre una pequeña península sobre el Byfjorden, pero el que es sin duda el atractivo turístico más conocido de toda la ciudad y una de las imágenes de la Noruega urbana más famosas del mundo, Bryggen, se encuentra en la parte nororiental de la ciudad, donde también se hallan los edificios más antiguos. El centro histórico de Bergen tiene un inconfundible estilo nórdico y portuario, y la gran mayoría de las casas de la ciudad muestra también la personalidad arquitectónica escandinava; casas de techo alto con mucha, mucha madera.

    La Universidad de Bergen, fundada en 1946, es la segunda en tamaño del país, y cuenta con unos 16.000 estudiantes y una buena parte de pintorescos edificios en la parte sur del centro histórico, pues su principal campus es uno de los pocos de Europa que aún están en el corazón de su ciudad.

    Bergen se encamina al milenio de su historia. Fundada en el año 1070 por el rey Olav Kyrre, fue capital del Reino de Noruega y residencia real durante prácticamente todo el siglo XIII, hasta 1299, cuando Oslo alcanzó la categoría capitalina. Su importancia fue tal que hasta el siglo XIX fue la ciudad más poblada de toda Noruega, un importante puerto y centro comercial de la Liga Hanseática, así como uno de los principales kontors de la misma, y el único que ha sobrevivido hasta nuestros días. La actividad portuaria de la ciudad sigue siendo la más importante de toda Noruega, moviendo casi el 50% del tráfico y comercio marítimo.

    Pero además de la actividad portuaria, Bergen hace gala de una importante industria primaria y secundaria (pescado, y petróleo y derivados) así como de bienes y servicios, destacando las actividades relacionadas con el turismo.

    Y es el turismo lo que ha hace famosa hoy día a Bergen. Desde Bryggen podemos tomar uno de los ferries que, haciendo rutas de comunicación marítimas en un país donde las carreteras costeras son anecdóticas entre localidad y localidad, nos llevarán a cualquiera de los muchos pueblos que pueblan la costa a través de los fiordos. Esculpidos por la naturaleza a lo largo de miles de años, los fiordos noruegos ofrecen un paisaje impresionante y sobrecogedor. No sabría describir con palabras lo que he sentido navegando por los fiordos, pero lo que he visto ha sido una naturaleza extrema, donde los bosques se extienden a lo largo de montañas por las que el agua cae salvaje en cascadas hasta el mar, que se abre camino entre las montañas. La revista National Geographic Traveler ha calificado a los fiordos noruegos como el mejor destino virgen, y la UNESCO ha nombrado a alguno de ellos Patrimonio de la Humanidad. Bergen es la base ideal para descubrirlos.

    El Top Five de Bergen

    Para los viajeros que decidan ir a Bergen, éstas son las cinco atracciones y actividades básicas que no pueden dejarse en el tintero:

    - Bryggen: Aunque ya hemos hablado de esta calle portuaria, hemos de volver a nombrarla. Es el gran atractivo turístico/histórico de la ciudad, siendo además Patrimonio Histórica de la Humanidad por la UNESCO. Bryggen se sitúa en el centro histórico, y ofrece al viajero mucho de lo que hay que ver y hacer en Bergen: durante todo el año, pero con mayor actividad durante los meses de verano, Bryggen es la sede del fisketorget, el mercado del pescado, donde podemos echar un ojo al pescado noruego y probar salmón o ballena. Además en la calle se sitúa el viejo kontor hanseático, reconstruido en madera tras muchos incendios, y que acoge varios restaurantes y muchas tiendas de recuerdos. Al final de la calle se sitúa la fortaleza Bergenhus y la iglesia de Santa María. Bryggen será el punto de partida para toda excursión a los fiordos. Desde el puerto parten los ferries rápidos o los barcos y/o cruceros más lentos. Cerca de la fortaleza Bergenhus podremos encontrar la terminal internacional de ferries, que en verano ofrece conexiones con Islandia, las Islas Feroe o las Islas Shetland.


    - Fløyen: Subir a la montaña más famosa de Bergen es un requisito para poder decir que uno ha estado en Bergen. El montañismo es una actividad muy popular en Bergen, y si bien el ascenso al Fløyen es muy sencillo debido a los caminos asfaltados (e incluso iluminados de noche), también existe la posibilidad de subir rápidamente usando el funicular que lleva al mirador desde la calle Vetrlidsallmenningen (esquina con Bryggen). Desde la cima, además de unas espectaculares vistas de la ciudad, podremos disfrutar de bosques de abetos y pinos, lagos naturales, y trolls de madera escondidos entre los senderos.

    - Fantoft Stavkirke y Gamlehaugen: Para visitar estas dos atracciones hay que salir del centro de la ciudad (las líneas 20, 22, 23, 24 y 620 son algunas de las posibles) y dirigirnos hacia el sur de Bergen. La Fantoft Stavkirke es una iglesia/museo de estilo vikingo construida completamente en madera. Es una réplica exacta terminada en 1997 de la original, situada en el municipio de Luster (a unos 170 Km.), que fue destruida en 1992 por un incendio provocado. La Fantoft Stavkirke se yergue sobre un pequeño bosque, y de noche ofrece unas vistas sencillamente espectaculares. En la misma zona, bajando hacia la bahía de Nordåsvannet y el fiordo Grimstadfjorden nos toparemos con la residencia de la familia real noruega en Bergen, Gamlehaugen, un precioso palacio de finales del siglo XIX que domina un parque frondoso y verde desde el que podremos tomar un baño marino.

    - Torgalmenningen: Esta calle comercial peatonal está situada en pleno corazón de Bergen. En ella podremos disfrutar de tiendas y restaurantes, así como esperar a nuestros conocidos en la famosa Blå Steinen (la piedra azul), una piedra azul de tamaño considerable. Al final de la calle, al sur, comienza el Bryggen, y al norte, hacia la derecha, subimos hacia la Ópera de la ciudad. Algo esencial de esta calle es la Oficina de Turismo, al final de la calle hacia el sur.

    - Johanneskirke y la Universidad de Bergen: En el centro histórico, al sur, dominando buena parte de la ciudad y dejando la Ópera a la derecha desde Torgalmenningen encontramos la Johanneskirke, la iglesia de San Juan, y el campus principal de la Universidad de Bergen, así como varios museos (historial natural, naval), el jardín botánico, o el parque Nygårdsparken. Es una zona tranquila de casas residenciales, facultades y una armonía perfecta. Un lugar idóneo para pasear con tranquilidad.

    Por supuesto, Bergen tiene mil y un encantos más. Lo más recomendable es acercarse a la Oficina de Turismo, y pedir un mapa. Sin embargo, estas cinco referencias son mínimas e ineludibles si uno quiere visitar Bergen.

    Desde Bergen a Noruega

    La ubicación excepcional de Bergen, en la costa occidental de Noruega, así como el hecho de ser la segunda ciudad del país la convierte en un excelente punto para conocer la auténtica esencia de Noruega.

    Desde Bergen podemos realizar diferentes escapadas de uno o varios días para visitar los fiordos noruegos, siendo el Sognefjord, a unos 80km. al norte, uno de los más espectaculares. El Sognefjord el segundo más largo del mundo y el primero de Europa, contando además con acceso al glaciar más grande de Europa, el Jostedalsbreen (487 km2), y a un sinfín de interesantes atracciones, como algunas de las Stavkirkes noruegas. La Stavkirke de Urnes, a orillas del fiordo, es Patrimonio de la Humanidad desde 1979. La belleza de la zona es reconocida mundialmente. Uno de los brazos del Sognefjord, el Nærøyfjord, fue declarado en 2005 Patrimonio de la Humanidad.

    Desde Flåm, también a orillas del Sognefjord, podemos experimentar un interesante recorrido ferroviario (el Flåmsbana) desde la ciudad de Flåm, a nivel del mar, ascendiendo hasta Myrdal, a casi 900 metros, a través de un escarpado valle, pudiendo contemplar varias cascadas, entre las que destaca Kjosfossen. Desde Myrdal se puede volver en tren a Bergen.

    Y es la línea ferroviaria que une Bergen con Oslo otro de los grandes atractivos de la zona. El tren recorre paisajes espectaculares, parando además en atractivos lugares como la ya mencionada Myrdal, o en Voss, donde existen varias pistas de esquí.

    Mirando hacia el sur, Bergen es otro punto ideal para descubrir, por tierra o mar, las ciudades de Haugesund y Stavanger. En esta última es necesario visitar el Púlpito de Piedra, o Preikestolen, un impresionante acantilado que se yergue 604 metros sobre las aguas del fiordo Lysefjord.

    El clima en Bergen: cuándo visitar la ciudad

    Tener en cuenta el clima de Bergen es determinante a la hora de visitar esta ciudad, pues es famosa por sus abundantes precipitaciones. Y es cierto, llueve muchísimo, y con muchísima frecuencia, especialmente durante el otoño y la primavera. En invierno las lluvias dejan paso a las nieves en ocasiones, y entre nevada y nevada, si hace el frío suficiente, el sol rompe entre las nubes ofreciendo una bellísima imagen de la ciudad rodeada por blancas montañas. En invierno, debido a la latitud de la ciudad, las horas de luz son escasas y tenues, mientras que en verano puede costar trabajo dormir debido a que amanece muy temprano.

    Aún con el inconveniente de la lluvia, tanto en otoño como en invierno y primavera Bergen ofrece hermosas estampas. Si bien el verano es brillante y verde, el otoño ofrece una multitud de colores ocres y marrones, al tiempo que el suelo de la ciudad está cubierto por un manto de hojas, mientras que con suerte en invierno podemos ver todo blanco, siendo la primavera la estación más impactante para los amantes de la naturaleza.

    Fiestas y cultura

    Aunque cualquier época del año es buena para visitar Bergen, podemos hacer coincidir nuestra visita con alguno de las fiestas o eventos más populares. Destacan, en las fiestas, el Día de la Constitución (15 de Mayo), el cual los noruegos celebran por todo lo alto y en el que los reyes de Noruega suelen acudir a Bergen, y el Festival de las Luces (28 de Noviembre), que celebra la apertura oficial de la temporada navideña con fuegos artificiales en el Byparken.

    En cuanto a cultura, en Bergen destaca la música en todos sus estilos. Durante todo el año es posible disfrutar de excelentes conciertos en el Grieghallen, una sala de conciertos que lleva el nombre del famoso compositor y pianista nacido en Bergen Edvard Grieg. Pero también es posible acercarse a otros estilos durante los numerosos festivales de música que se celebran anualmente en la ciudad. El Festival Internacional de Guitarra (Junio), el Lost Weekend o el Hole in the Sky (Agosto) son algunos ejemplos, si bien el más destacado sin duda es el Festival Internacional de Bergen (entre Mayo y Junio). Durante 2009 Bruce Springsteen, y Eagles tocarán en Bergen.

    Otros eventos culturales (y gastronómicos) destacables son el Festival de Cómics y el Festival de la Comida (Septiembre) y el Festival Internacional de Cine de Bergen (Octubre).

    Noruega, el país diferente


    Me gustaría acabar este artículo con un poema de Rolf Jacobsen, escritor y poeta noruego, que expresa con fuerza la unión entre los noruegos y Noruega, entre sus montañas, el mar, y el Norte. La traducción al castellano es propia, traducido de una versión al inglés por Helene Peterbauer.

    El país diferente

    Es extenso este país diferente,
    hacia el norte, hacia el norte, sin final.
    La débil luz azul de los islotes rocosos llega lejos dentro del mar.
    Nosotros estamos juntos allí donde hay tierra y vida,
    muy cerca asentados de los angostos valles.
    Pero sobre ellos sólo hay soledad.
    El Tibet de Europa – muy cerca del cielo.
    Tranquilo y virtualmente interminable, como los pensamientos.

    Los tiempos son duros, cada día la vida demanda lo que es suyo.
    Muchedumbre en las calles, trabajo duro y pesar.
    Pero nosotros hemos nacido en este país,
    engendrados por la montaña y el mar, en el amanecer del tiempo.
    Un riguroso, casi despiadado hogar, no carente de desprecios.
    Pero finalmente llegamos a ser un único pueblo,
    nación de navegantes desde el origen.

    Dueños y señores de todo el Atlántico Norte,
    y ahora recogemos monedas de oro del fondo marino.
    Y comenzamos a olvidar nuestro hogar.
    Aquí los senderos son muy largos y las colinas muy escarpadas.

    Pero aún con todo aquí está; la colosal Noruega,
    bañada por el mar y pesada, con apuros, brumas y cimas.
    Si te buscas a ti mismo aquí arriba, por los paisajes y la luz del cielo,
    no permanezcas ni sueñes más allá.
    Son tiempos duros y somos parte del mundo.
    Pero de un país diferente.
    El cual nunca fue realmente controlado por nadie.
    Nosotros no reverenciamos tan abajo como nuestros vecinos.
    Está muy escarpado aquí.

    Rolf Jacobsen,
    1985


    ---Poema original en
    noruego---


    Anderledeslandet

    Det er langt dette Anderledeslandet.
    nordover, nordover uten ende.
    Øygarden blåner seg endeløst ut i havet.
    Vi stuer oss sammen der det fins jord og
    utkomme, tettbygd i smale daler.
    Men ovenfor dem ruger ensomhetene,
    -Europas Tibet, høyhimlet, tyst
    og nesten endeløst, som tankene.

    Tiden er vond, hverdagene krevet sitt.
    Gatetrengsel, blodslit og kummer.
    Men vi ble født til dette landet,
    avlet av fjell og hav i tidens grålys.
    Et strengt, nesten nådeløst hjem, ingen mangel
    på ørefiker her.
    Men det ble da folk av oss tilslutt,
    båtfolk fra først av, herskere
    over hele Nordatlanteren.
    Og nå plukker vi gullpenger opp fra havbunden
    og hjemmet vårt går oss langsomt av minne.
    Veiene er så lange her og det er bratte bakker.

    Men det ligger der enda, Digernorge,
    sjøvasket og tungt, med travelhet, regntåker og tinder.
    Søker du opp til dem - til utsynet og himmellyset
    så ikke bli deroppe, eller drøm deg bort.
    Det er en tid av nød og vi er en del av verden.
    Men fra et anderledes land
    som ingen herremenn riktig har fått has på.
    Så vi bukker ikke så dypt som naboene,
    det var for bratt her.

    Rolf Jacobsen,
    1985



    Puedes ver más fotos de Bergen y de Noruega pinchando aquí.
    Puedes ver más entradas en este blog sobre Noruega
    pinchando aquí.

    more
  • Trip to Austria, Germany, Liechtenstein and Switzerland



    Yes... A great trip with my girlfriend Helene across her country, Austria, and also going to Germany, Liechtenstein and Switzerland. So far, one of the best trips ever.


    Ver fotografías...


    Well, well, well… after almost a month since my return to Bergen, finally I’ve finished to upload the pictures from the trip to Austria, Liechtenstein and Switzerland. But this trip was not a take-three-countries trip (ok, four if we count also Germany), it was a trip to see my lovely Helene, and to see her place, Wernstein am Inn. And of course, to spend time with her.

    What…? I believe in a thing called love…

    So, taking a look of the pictures, this is Wernstein am Inn, and also the Inn and Neuburg am Inn, at the german side.







    Passau is a german city in which rivers Inn and Donau converge. It’s a really beautiful city, as well as the path we took from Wernstein to go there along the Inn.







    Also Schärding was a place we visited a lot. It’s in Austria. Here you can see pictures of Schärding itself, but also pictures of the path along the Inn from Wernstein to Schärding, at the german side.







    As the Inn was frozen, people were playing curling stone (eisstockschießen in German). Very nice.



    Well, not so frozen...





    Also we visited Mauthausen. I didn’t take pictures from the inside. I thought that it would be a lack of respect. But I have to say that have been in a concentration camp has been one of the most emotive as well as hard experiences of my life.



    Brunau am Inn, the brithtown of Hitler, was in our way to Salzburg. This is his house, in which Hitler was born.



    Salzburg is a truly pretty city, besides the birthtown of Mozart.







    And, of course, Vienna.







    Few days later we made a trip crossing Alps mountains, from Austria to Liechtenstein and Switzerland.

    The first city we visited was Innsbruck.







    Afterwards, the way from Innsbruck to Bregenz, and also Bregenz itself.







    Talking about Liechtenstein there is only one thing to mention: the castle of Vaduz, and that’s all, so far. It’s a joke country.



    Switzerland… ok. Alps. All Alps were just… awesome. But the swiss part was especially amazing, amazing. Something truly remarkable. These pictures are from Chur, the way from Chur to Zürich, and also Zürich. Believe me, Alps are something tremendously beautiful.






    Maybe some of you are asking yourselves, where the hell I am, where the hell are the pictures in which I appear. Starting here… click to go.

    It is also possible to see all these pictures, plus few more, located and commented on the Picasa album. Just click here to go.

    more